まりふのひと

英文のコメントが‥‥

10月15日の「Outlook Express のメール一覧を印刷したい」という記事。
Copit! というフリーソフトを紹介しただけの内容であるが、な、なんとコメントが30件も付いた。(11/24 11時現在)
気持ち悪いのが、英文であること。1行であること。
携帯電話からコメントしたのか? しかし、外人さんが日本語で検索した訳でもないだろうし、英語がわからない「まりふのひと」にわざわざコメントした理由が解らない。荒しか? それとも自サイトに誘惑するためか?

まず、Yahoo!翻訳 を使って、直訳することにした。

  1. 該当する記事 に移動する。
  2. 「コメントを書く」の下にあるコメントを全て選択し、クリップボードにコピーする。
  3. Excel を起動し
      • 警告! 以下、余計な操作をしないこと。
    1. セルA1 に“コメント”と入力する。(項目名)
    2. セルA2 に貼り付ける。
      • 先頭に画像が張り付くが無視する。(「テキスト」で貼り付けない方がよい)
    3. セルA1 をアクティブにし、[昇順で並びかえる]。
    4. 1行目と、先頭に がある行(上方に並んでいる)を全て行選択し、
    5. [Sheet2]のセルA1 に貼り付ける。
  4. コメントの英文のみを切り出す ‥‥ 以下、[Sheet2]での操作。
    1. セルB1 に“文字数”,セルC1 に“原文”入力する。
    2. セルB2 に“=LEN(A2)”と入力する。(入力は全て小文字でも可)
    3. セルB2 をアクティブにし、フィルハンドルをダブルクリックする。
      • 式がコピーされ、文字数が表示される。
    4. セルC2 に“=MID(A2,18,B2)”と入力する。(入力は全て小文字でも可)
      • 英文は18文字目から始まっている。(西暦年は4桁。セルA2をアクティブにし、数式バーを見ると判る。)
    5. セルC2 をアクティブにし、フィルハンドルをダブルクリックする。
      • 式がコピーされ、英文のみが切り出される。
  5. 同じ原文は一つにする
    1. 列C を選択し、クリップボードにコピーする。
    2. [Sheet3]をアクティブにする。
    3. セルA1 をアクティブにし、
    4. [編集]メニュー ⇒[形式を指定して貼り付け]をクリックする。
    5. 【形式を指定して貼り付け】ダイアログボックスで、[テキスト]を選択して[OK]をクリックする。
    6. ([Sheet3]の)セルA1 をアクティブにし、[昇順で並びかえる]。
    7. セルA1 をアクティブにし、
    8. [データ]メニュー ⇒[フィルタ]⇒[フィルタオプションの設定]をクリックする。
    9. 警告が出るので、[OK]をクリックする。
      • 「選択範囲またはリストの先頭行を、データとしてではなく、見出しとして使用する場合は、[OK]をクリックします。」と記されている。
    10. 【フィルタオプションの設定】ダイアログボックスで、「重複するレコードは無視する」にチェックを入れ、[OK]をクリックする。
  6. Yahoo!翻訳を使う ‥‥ 以下、Excelは[Sheet3]での操作。
    1. セルB1 に“訳文”と入力する。(項目名)
    2. Yahoo!翻訳 につなぐ。
    3. セルA2 をクリップボードにコピーし、
    4. Yahoo!翻訳の[クリア]をクリックし、
    5. 「原文」ボックスに貼り付ける。
    6. [翻訳]をクリックする。
      • 翻訳は、「英⇒日」が選択されているはず‥‥
    7. 「訳文」ボックスを右クリック ⇒[全て選択]をクリックし、
    8. 選択された訳文を右クリック ⇒[コピー]をクリックする。
    9. Excel のセルB2 に貼り付ける。
    10. 以下、3.〜 9.を繰り返す。
  7. 結果

原文訳文
Excellent web site. I will visit it often.優れたウェブサイト。私は、しばしばそれを訪問します。
Good site. Thank you.良いサイト。ありがとう。
Great work!すばらしい業績!
Hi, nice siteやあ、素晴らしいサイト
I feel like a bunch of nothing.私は、何の束のような感じがしもしません。
I just don't have anything to say.私は、ちょうど言う何も持ちません。
I like your site very much indeed.私は、とても本当のあなたのサイトが好きです。
Nice site素晴らしいサイト
Nice site. Thanks!素晴らしいサイト。ありがとう!
Pretty much nothing seems important.ほとんど、何も重要なようでありません。
very interesting fix links非常に面白いフィックス関連
Well done!よくやった!
この表は次の手順で作成した。

  1. Excelの表をWordにコピペ。
  2. Wordの表を文字列に変換(表の解除)。区切り記号は“|”。
  3. 行頭に“|”を手入力。
  4. 段落記号を“|”+段落記号に変換。(段落記号の前に“|”を挿入)
    • 前の操作と合わせ、段落記号を“|”+段落記号+“|”に変えた後、修正した方が簡単だった。
  5. はてな」にコピペ。
  6. 一旦保存し、ソースを表示させる。
  7. 表の部分のソースを「はてな」にコピペ。
  8. 手修正して完成させる。

この記事が完成した後の15時ちょうどに、コメント件数を調べたら 43件になっていた。
全く同じ文面が複数あるし、「荒し」の一種だろうなぁ〜